Sunday, November 27, 2011

Plans, programmes and projects

Generally, if I wanted to know what someone else was up to at a later point in time, I'd probably ask them, "Do you have any plans for today / tomorrow / later?" or "What're your plans for today / tomorrow / later?"

Except when I'm in India. Here, it was far more common for people to ask, "What is your programme for today / tomorrow?" Consequently, it's what I've come to ask people too.

The first time I heard the word 'programme' used in this context, it sounded as if my life was some sort of show with carefully scheduled performances throughout the day. Ironic of course, given that in my experience of India, nothing has ever run according to schedule - I was once booked to catch a train that turned out to 13 hours late. As a friend pointed out, "Back home, we'd called that train 'cancelled'.

However, the words 'programme' and 'plans' are not always interchangeable. For instance, today my host here in Dimapur was explaining to his sister-in-law that we were running late because "we had a programme at 3.30". In that particular context, I would've said "something came up at 3.30".

On a related note, hearing the word 'programme' used in this context reminded me of when I was on exchange in Lyon. One of the French professors said during orientation that in French, you didn't ask someone "Avez-vous des plans?" but "Avez-vous des projets?" if you meant 'Do you have any plans?", the French word projet being a cognate of English project. (This I believe is for a more formal register of French.) In any case, I wonder if French learners of English often mistakenly ask people if they have any "projects" on for the day...

No comments:

Post a Comment