Showing posts with label literacy development. Show all posts
Showing posts with label literacy development. Show all posts

Wednesday, October 31, 2012

1st Sumi MT Literacy Development Workshop (Oct 2012)

For this special 200th post, I thought I'd cover something that I had the joy and honour of organising and running in Zunheboto last week. It was the very first Sumi Mother Tongue Literacy Development Workshop. The workshop ran from 23 Oct 2012 till 26 Oct 2012, and was conducted by the North East Literacy Network, represented by Palash Nath and Luke Horo, with the support of SIL International and also our wonderful benefactors in Melbourne, Inotoli Zhimomi and Nick Lenaghan.

Our very humble hand-written notice on the white board

It was hosted by the Sumi Literature Board and held at the Sütsah Academy in Zunheboto.

Sumi MT Literacy Workshop (Oct 2012)

Sumi MT Literacy Workshop (Oct 2012)

This workshop was meant to be a first step towards teaching Sumi as a subject in the private schools in Zunheboto (which mostly use English as the medium of instruction), with the further possibility of teaching content subjects in Sumi, along with a gradual transition to English. The philosophy here is that children learn better through a language they are familiar with. Importantly, they also learn to read and write more quickly in a language that they already know.

The first aim of this workshop was to introduce to the participants the importance and rationale behind the use of the mother tongue / home language in an educational setting. With a well-implemented program, research around the world has shown that children have the opportunity to to do better in school, and even learn other languages such as English better than children who are plunged into an all English-medium school from class 1, especially when they don't receive much exposure to English outside the classroom.

The second aim was to look at ways to develop a syllabus throughout the whole year. Here, the concept of a 'cultural calendar' was introduced, to get teachers to think about what the children are experiencing in the real world during every part of the calendar year, and using that to build the syllabus. Again, the focus is on moving from the familiar to the unfamiliar. This can then lead to 'reintroducing' children to more traditional practices that are no longer being transmitted from the older generation, and can serve as a kind of cultural revitalisation.

Sumi MT Literacy Workshop (Oct 2012)
Participants on the 2nd day of the workshop. 2nd and 3rd from the left: Scato Swu and Hokishe Yeptho (Sumi Literature Board)

The final aim was then to bring the participants through the process of producing basic materials to teach children to read in Sumi. One issue that consistently pops up in these workshops, as noted by Palash and Luke, is that the first time people write such stories, they are usually suitable for adults. The stories are often too long, the language too difficult, and the stories don't lend themselves to being 'pictured' (having a picture accompany every line of text).

About half of the workshop was spent on producing materials that children would be able to enjoy. Other materials included: primers, riddle books, rhymes, posters depicting scenes familiar to them. Younger ones may not necessarily be able to read the words in the story books, but the pictures should be able to help them (and older non-literate speakers of the language) follow the story.

Here we have some teachers (along with the talented Mr Toino) writing and illustrating their own childrens' books.
Sumi MT Literacy Workshop (Oct 2012)

Within just 4 days, the teachers managed to produce 10 books! Of course, they still need to be checked for spelling, grammar and punctuation, and also tested with children to see if the language used is appropriate, whether the pictures are able to tell the story etc. They will also eventually need to be graded by target age of the reader. 
Sumi MT Literacy Workshop (Oct 2012)




The teachers told us that the books they were working on at home generated a lot of interest and excitement amongst their families and neighbours. This is the kind of excitement we hope to continue to generate, as people see their language written down in formats they are not used to.

At the end of last day, the workshop facilitators were presented with these lovely traditional Sumi shawls / aqhumu. Technically, I think this particular shawl used to be worn only by men who had killed a mithun / avi / Indian bison. But I suppose nowadays it could be a symbol of any kind of accomplishment.

Sumi MT Literacy Workshop (Oct 2012)

From L to R: Luke Horo; myself; Jekügha Assümi (principal, Step by Step School); H S Rotokha; Nihoshe Jimomi (Sumi Literature Board); Palash Nath.

A VERY big thank you to the hosts, especially to H S Rotokha who came every single day for the duration of the workshop. And to the teachers: Sharon K Jimo, Aghatoli Jimo, Aviholi Kiba, Atoyi Awomi and Amento Achumi. Also special thanks to Toino, for helping us with the illustrations and kindly acting as our driver.


If you're Sumi and would like to help out with this project, please get in touch by leaving a comment below, or by contacting the Sütsah Academy. This is a long-term project that requires a lot of community support. We need people to come up with more stories - you may also want to ask your parents / grandparents for more traditional stories to draw inspiration from. We need people to do illustrations. We need people to help train others to create new materials, with the possibility for some people to be sent to Guwahati and elsewhere in India to receive further training from international and local experts.

Most importantly, we need people to advocate for the use of Sumi in schools, at least in the Zunheboto district where Sumi is the predominant language used in households. We are certainly aware of the need for English (and possibly Hindi) to get a job in India, but what we are trying to make people understand is that by introducing English through the mother tongue, children can actually go further (than simply parroting what is being taught in class and regurgitating it during exam time).

Monday, April 4, 2011

Literacy And Livelihoods For 445 Women In Nepal

I'm coming out of hiatus to blog about something that involves the Language Development Centre in Kathmandu. As some of you know, I visited the centre last year to find out more about their work and to also get ideas about developing minority language education / literacy programmes in Nepal and NE India. Lauren and I are also hoping to work with them in the near future to assist in running workshops to develop literacy materials for a minority language spoken in Nepal.

They have had great success with the adult literacy programmes and multilingual education in schools. (For those of you who think that children should just learn in the majority language of the country / English, imagine if you only spoke English at home and had to go a school where Mandarin was the language of instruction for everything, and you didn't have much exposure to Mandarin outside school.) Through such education programmes, they've also helped to liberate girls who would've otherwise been sold into slavery, taught mothers what to do when their babies get sick and have diarrhoea and given people the necessary literacy skills to do tasks that most of us take for granted.

The following is an email from a friend who's doing work for the centre:

------------------------------

Dear Aussie linguist friends,


I want to let you know about a fundraising initiative that Language Development Center Nepal is doing. I hope you'll take a look, since this can make a big difference for helping LDC become self-sufficient without SIL or other religious support. And let your friends who are interested in supporting language diversity know - often it's hard to know what to do to support endangered languages, other than doing linguistic work yourself, but this is one such way.


Language Development Center Nepal, is working to get a permanent spot on Global Giving, a website where people (like you!) can donate to support LDC's work in literacy and improved livelihoods: http://www.globalgiving.org/projects/literacy-and-livelihoods-for-445-women-in-nepal/


We have been selected by the GlobalGiving Foundation to participate in its Open Challenge, a fundraising opportunity for nonprofit organizations working around the world. In order to succeed in GlobalGiving’s Open Challenge, LDC must raise $4,000 from 50 donors by April 30th. If we meet this threshold, we will be given a permanent spot on GlobalGiving’s website, where we have the potential to benefit from corporate relationships, exposure to a new donor network, and access to dozens of online fundraising tools. In addition, we could earn as much as $3,000 in financial prizes for raising the most money.


Not only will I personally be thrilled if we raise money and get a permanent spot on GlobalGiving, it will make a big difference in the lives of people who really could use some help - but in a way that respects their dignity and allows them to create lasting change in their own lives. I know money is tight, but since we need to get donations from at least 50 individuals to get a permanent spot on the website, just $10 makes a big difference. Please take a moment to check it out at: http://www.globalgiving.org/projects/literacy-and-livelihoods-for-445-women-in-nepal/.


Also, we need your help spreading the word. Please share this with your friends and family, including through facebook - there's a prize from Global Giving for the project that gets the most facebook shares.


Thanks for thinking about this! I know everyone wants your money, but I will personally vouch for this being an awesome organization doing great work!


Best,


Miranda

------------------------------

So please visit the site.
Share it on Facebook.
Tweet about it.
And donate what you can.

Friday, October 8, 2010

Language Development Centre

A few days ago I arranged to meet Reg Naylor, a British expatriate who's been doing development work in Nepal for years (courtesy of a contact of my friend Sara's). I caught a taxi out to the Summit Hotel in Patan where Reg kindly picked me up in a blue jeep and drove us to the Language Development Centre office, also in Patan.

Language Development Centre, Kathmandu

As some of you may know, I'm looking at potential topics for a PhD in Linguistics. One of the main reasons I'm in Nepal is to look at ways of combining my linguistic training with development work. Of course, the aims of the two don't always overlap. Having finished the MA, I felt quite disillusioned that the work I had produced didn't seem to serve any other purpose apart from adding to a growing body of knowledge accessible only by a group of specialists. I don't think see anything wrong with people who aspire to do this sort of research, but I personally need to see my research produce something a little more concrete, and if I were to dive straight into a PhD in Linguistics, I think I would come out feeling the same lack of fulfillment as when I completed the Masters.

So I went to the LDC in the hopes of finding out more about the kind of projects they're involved in / have been involved in here in Nepal. It's been two days and I'm still processing some of what I've learnt. Reg had so many stories from projects he's been involved with, including dealing with the army, befriending Maoists, and most importantly empowering communities (and especially women) through mother tongue literacy programmes. He himself is not a linguist, and much of the work he's done does not necessarily require one to be a specialist. He is not sentimental about language death, believing that if speakers shift to another language they are generally able to create a new identity in that language. What he's interested in is development and improving lives. If developing a minority language helps in that process (and in most cases it does), then that's the strategy he'll take.

Language Development Centre, Kathmandu
Reg, looking a little like Ian McKellan in this photo.

Over the next few days I'll try and post some of the stories he shared with me about how developing minority language literacy has improved the living standards of the communities the organisation has worked with.